German word of the day: Schweineteuer

Rebecca Spiess
Rebecca Spiess - [email protected]
German word of the day: Schweineteuer
Something schweineteuer might break your Sparschwein (piggy bank). Photo: DPA

Literally translated to "pig expensive", schweineteuer is a word that could be useful next time you go shopping.


Schwein and Sau (the German words for pig and sow) are consistently included in German vernacular, although no one can really explain why. The terms can be used in both negative and positive phrases (although it's good to note they are often included in insults).

For example, saying someone "has had a pig" (Du hast Schwein gehabt!) means they lucked out, while saying that the weather is a Sauwetter (literally "pig weather") probably means conditions are nasty. A Schweinerei is a mess... so what in the world could "pig expensive" mean?

Well, in short, schweineteuer is used as an adjective and can be applied to anything that is very, very expensive, usually with the insinuation that it is much more pricey than it should be.  It has to be extreme for you to use it.


So if you get a speeding ticket for over €400, it's fair to say it's schweineteuer. And in the same vein, if your litre of milk costs €7, that would be schweineteuer as well.

Next time you show up on Sunday to a Trödelmarkt in the inner city and someone tries to sell you a simple picture frame for €120, let them know exactly why you won't be buying it: It's too damn expensive! Es ist schweineteuer! 



Join the conversation in our comments section below. Share your own views and experience and if you have a question or suggestion for our journalists then email us at [email protected].
Please keep comments civil, constructive and on topic – and make sure to read our terms of use before getting involved.

Please log in to leave a comment.

[email protected] 2020/01/10 16:19
Pigs get blamed for a lot of things in Germany - die arme Schweine!

See Also