German word of the day: Der Schattenparker
Always thought that parking your car in the shade was the best thing to do? The German language seems to disagree.
This word is made up from 'shadow' or 'shade' (der Schatten) and der Parker. So a Schattenparker is literally somebody who parks their car in the shade in order to avoid it heating up in the sun.
While this may sound like a sensible idea and not one worth criticizing, this word is used to dismiss someone as a wimp. Parking in the shade to avoid the sun is seen as a sign of weakness.
This criticism definitely contradicts the stereotype that Germans normally favour sensible behaviour.
In fact, it would seem the Germans look lowly on a number of behaviours as there are a vast number of similar German compound words which also mock habits seen as weak.
Here are a few other German compound nouns which are used to insult others…
Der Sockenschläfer- sock sleeper
Der Warmduscher- warm showerer
Der Frühbucher- early booker
Der Chefwitzlacher- someone who laughs at their bosses’ jokes
Der Jeansbügler- jeans ironer
Der Teetrinker -someone who drinks tea
Der Sitzpinkler- (a man) who wees sitting down
Das Weichei- soft egg
Der Handschuhschneeballwerfer- the glove-snowball-thrower (someone who needs to wear gloves when throwing snowballs because the snow is too cold for their hands)
Meanwhile, in case you're wondering, der Schwächling is a non-compound noun that means weakling.
Er macht es nicht, weil er seine Hände nicht schmutzig machen will - Er ist so ein Schattenparker!
He isn't doing it because he doesn’t want to get his hands dirty- he is so weak!
Ich bin kein Schattenparker!
I am not a weakling!