• Germany's news in English
 

John E. Woods: Bringing German literature to the world

Published: 10 Jun 2010 18:25 GMT+02:00

Literary translators don’t get much respect. They fight to get their names on book jackets and often scrape by on meagre fees that bitterly belie their labour of love.

But not John E. Woods. For more than three decades, the Indianapolis-born translator has not only made it possible for English speakers to read some of Germany’s greatest works of fiction, he’s managed to make a living and a name for himself in what is usually an anonymous endeavour.

Though he’s had plenty of success, Woods says his is a lonely profession that shouldn’t even exist.

“It’s dangerous and it should not be allowed. I’m serious,” he told The Local over tea at his favourite neighbourhood cafe in Berlin. “Any translator worth his or her salt knows precisely how impossible it is, but it’s there. It calls out to be done and has been done since the very beginning.”

Without translators, the dapper 67-year-old says, there would be no world literature, but the personal nature of literary expression means that avoiding some parts of the work being “lost in translation,” as the adage goes, is impossible.

What can be salvaged is just a shadow of the original, Woods said.

“If you’re working with serious authors, there are five resonances, whether what you hear is the echo of Goethe’s Faust, or that flashy, nasty Berlin German that I love, there’s all these levels happening in any good text,” he said.

On a good day translators can preserve two out of five of these “resonances,” Woods explained.

His metaphor: “Here the author has created a beautiful meadow with a cow, a landscape worthy of a Dutch master, and what I give you is a very good steak.”

Publishers must find Woods’ word-steak tasty, because over the years he has been contracted to translate some of the German-language's greatest literary works.

A living legend

Since coming to Germany to study theology, and marrying his Goethe Institute language course teacher, Woods has Anglicized the words of Arno Schmidt, Thomas Mann, Patrick Süskind, Döblin, Raabe, Dürrenmatt, Grass, Ransmayr, Dörrie, Treichel and others.

Katy Derbyshire, a Berlin-based translator currently tackling the überhyped novel “Axolotl Roadkill,” by controversial teen author Helene Hegemann, told The Local that Woods is a “living legend” in the field.

“He’s one of the few that people who know about international literature would know,” she said. “If you’re the kind of person who would notice a translator’s name – which is few and far between because we are always a step behind the writer – then John will be a big name up there in lights.”

But his career started with a “fluke,” Woods said.

In 1976, he was an aspiring novelist “getting nowhere” when he began reading a copy of German author Arno Schmidt’s book Abend mit Goldrand, which many had considered untranslatable up until that point.

“He is, for lack of a better handle, the German James Joyce - really complicated meta fiction,” Woods said. “Instead of staring at the wall with writer’s block, I said, ‘Ok, I’m going to translate this.’ And the snowball got rolling.”

After it was published under the English title “Evening Edged in Gold,” in 1980, Woods was awarded his first PEN Prize for translation.

He went on to win a second PEN in 1987 for Süskind’s “Perfume: The Story of a Murderer,” which director Tom Tykwer turned into a feature film in 2006. Then in 2008, Woods was awarded the prestigious Goethe Medal for his enormous body of work in a role the institute characterised as a “cultural mediator.”

“It’s not that I’m the most accomplished translator of German into English, I can name 10 people at least as good if not better, but I hit it right,” he told The Local.

With the first Schmidt translation, Woods hit the professional equivalent of a bull’s eye when he came to the attention of Helen Wollf, the widow of innovative German publisher Kurt Wolff, a woman that Woods described as the “Grande dame” of translated European literature. The couple had made their big break in English-language publishing with translations of German-language authors Karl Jaspers, Walter Benjamin, Günter Grass, Max Frisch, and other European greats.

Wolff made sure the first translation was published and helped form other contacts that led to the Süskind job and many others, including exclusive contracts to translate Thomas Mann and Arno Schmidt works.

“I’ve gotten respect and I’ve also made a living at it, and I may be one of the only translators I know who isn’t also a professor somewhere or working another job,” Woods said, explaining that his unusual contracts led to not having to “hustle” his work, which left time to actually get it done.

His favourite translation has been Thomas Mann’s “Joseph and His Brothers.”

“It’s the most beautiful thing Mann ever did, his ‘Divine Comedy,’ it’s spectacular,” he said, describing the challenges of working through an ending that was so sublime he shed tears over his keyboard.

Thankless work

Meanwhile other translators of Woods’ acquaintance are struggling. The VdÜ association for Germany's literary translators, an organisation fighting for better compensation for those in the sector, recently reported that many “successful and busy” translators earn an income of between €13,000 and €14,000 per year, which is below the poverty line.

And though world literature would not exist without translators, those who manage to get their work noticed by a wider audience are generally overlooked by critics.

“Usually it’s the one-adverb review, ‘marvellously’ translated versus ‘stodgily’ translated,” Woods said.

“Then you get a discussion of this author’s marvellous prose, and of course that was his prose. But it’s what the translators do with our mother tongue that makes that book either sing or end up as a dreary puddle on the floor.”

Another difficulty is a relative lack of interest in foreign literature in the English-speaking world.

The German Book Office reports that compared to the more than 50,000 foreign titles published in Germany each year, only about 3,000 German books make it into translation worldwide. Of these, fewer than 40 works of fiction are translated into English each year, Woods estimated.

For three decades Woods’ award-winning work has often topped this short list, but not for much longer. He plans to retire within a year after finishing Arno Schmidt’s 1,330-page opus, Zettel’s Traum, which will be titled “Bottom’s Dream,” in English.

“When I’m done with ‘Bottom’s Dream,’ I’ve done my work,” he said. “I plan to enjoy Berlin. I love this city. It sparkles for me.”

Know someone who's "made it" in Germany? Email us at: editorial@thelocal.de

Kristen Allen (kristen.allen@thelocal.de)

Your comments about this article

11:13 June 10, 2010 by jinxgelb
Thank you for such an illuminating report on such a brilliant personality and the outstanding though underestimated performance of literary translators!
04:55 June 11, 2010 by rsrobbins
This is why you should learn to read German. You are missing out on a lot of great books. Unfortunately, you need a very large vocabulary to read anything other than children books. I like the idea of reading something that nobody in the English world has read.
01:05 June 15, 2010 by berniebird
I have read all of the Arno Schmidt books translated by John and am highly anticipating Zettels Traum in English as there is no other way I could possibly have ever gotten inside that writer's head otherwise.

I wonder if Dalkey Archive are publishing again?

Thank you for your amazing work and retirement will be very well deserved after such a great achievement!
Today's headlines
Spectator killed in Nürburgring crash
A section of the Nürburgring's north circuit

Spectator killed in Nürburgring crash

A man has been killed and several others injured in an accident at Germany's Nürburgring racetrack. READ  

Alps Plane Crash
Germany to hold April service for crash victims
Photo: DPA

Germany to hold April service for crash victims

Germany will hold a national memorial ceremony and service on April 17 for victims of the Germanwings flight that crashed in the French Alps, killing all 150 aboard, regional authorities said on Saturday. READ  

Scientists aiming to redefine the kilogram
The world's roundest sphere. Photo: DPA

Scientists aiming to redefine the kilogram

The German Nation Metrology Institute (PTB) in Braunschweig has set itself the enormous task of finding a new formula for measuring a kilogram. READ  

Alps Plane Crash
Germanwings co-pilot 'hid illness' on crash day
Photo: DPA

Germanwings co-pilot 'hid illness' on crash day

Germanwings said on Friday that it had no knowledge of a doctor-signed sick note found by investigators at flight 4U9525 co-pilot Andreas Lubitz's flat. READ  

Varoufakis quells rumours of resignation
Yanis Varoufakis. Photo: DPA

Varoufakis quells rumours of resignation

Update: After German tabloid Bild reported that Germany's least-favourite Greek minister Yanis Varoufakis was considering resigning, the minister rejected the story on Twitter. READ  

Germany to expand disability rights
Photo: DPA

Germany to expand disability rights

A representative of the German Labour Ministry went before a UN Committee on Friday to discuss the government's plan for improved rights for disabled people. READ  

Alps Plane Crash
Germanwings captain's compassion goes viral
Photo: DPA

Germanwings captain's compassion goes viral

A Facebook post describing how a Germanwings pilot personally reassured his passengers of their safety on a flight on Wednesday has received over quarter of a million likes. READ  

Bundestag passes 'foreigner toll' for roads
Photo: DPA

Bundestag passes 'foreigner toll' for roads

The Bundestag (German parliament) passed a hugely controversial law on Friday which will charge foreigners for the use of German roads. READ  

Alps Plane Crash
Airlines agree two-person cockpit rule
Photo: DPA

Airlines agree two-person cockpit rule

The Federation of the German Air Travel Industry (BDL) confirmed on Friday afternoon that from now on two people must be in the cockpit at all times, in a bid to avoid a repeat of the Germanwings disaster. READ  

Germany urgently needs immigrants: study
Spanish immigrants in Germany. Photo: DPA

Germany urgently needs immigrants: study

A study by the Bertelsmann Institute found on Friday that Germany will need around half a million new immigrants every year until 2050 to maintain its work force. READ  

RECEIVE OUR NEWSLETTER AND ALERTS
Can the 'nightmare' of a pilot downing a plane be prevented?
National
LIVE: Co-pilot suspected of crashing plane
Pupils mourn lost classmates
National
Freed after 25 years on death row
National
Cologne Cathedral returns from space
Sponsored Article
What expat parents should ask before choosing a school
Features
Paddy's Day, Berlin style
Is your workload 'out of control'? You're not alone...
National
Why east Germans are happy to get it on on camera
National
What would you do with a 250-year-old pretzel?
Features
Just why is the German flag Schwarz, Rot, Gold?
Business & Money
Getting German workers and bosses thinking positive
National
Uplifting thoughts to get you through the last week of winter
National
Who wants the Olympics more - Hamburg or Berlin?
National
Last-minute drama of Germany's Eurovision 2015 entry
National
German photographer takes world's top prize
Features
Meet the woman getting Germans to drink more – and better – beer
Gallery
Get inspired for International Women's Day with German heroes
Sponsored Article
Expert US tax preparation for Americans in Germany
Green party proposes first-ever cannabis legalization plan
Gallery
In pictures: Germany's seven most livable cities
National
Singapore canes Germans for train graffiti
Politics
Surprise! Germans love feeling like they run the EU
Politics
Anger over plan to show women what men earn
Travel
Munich tram fans bicker over new bell
Features
Kafka: puzzling translators 100 years on
Business & Money
France or Germany: Which country really is the best country to work in?
Photo: Police
Rhineland
Student driver crashes tank into family garden.
Photo: DPA
Politics
There was a notable absence at the Anti-Semitism Commission
National
How Dresden bombing still divides Germany, 70 years on
Photo: DPA
Gallery
Take a cute break with this gallery of baby animals
International
What's keeping UK expats from voting?
Photo: DPA
National
Terror alert at a new high. Should you be worried?
Gallery
The best regional foods TTIP opponents want to protect
Photo: DPA
Features
All you ever needed to know about Pegida
Photo: Shutterstock
Culture
This cosplayer did not think his plan through
National
Europe in statistics - from Spain to Sweden
Gallery
Top 12 German idioms
Culture
10 top tips for partying in Germany
Photo: DPA
Technology
What does the Chancellor see as the future of the internet?
Photo: DPA
Business & Money
JobTalk: All you need to know about working in Germany
National
Share news tips with The Local Germany
Latest news from The Local in Austria

More news from Austria at thelocal.at

Latest news from The Local in Switzerland

More news from Switzerland at thelocal.ch

Latest news from The Local in Denmark

More news from Denmark at thelocal.dk

Latest news from The Local in Spain

More news from Spain at thelocal.es

Latest news from The Local in France

More news from France at thelocal.fr

Latest news from The Local in Italy

More news from Italy at thelocal.it

Latest news from The Local in Norway

More news from Norway at thelocal.no

Latest news from The Local in Sweden

More news from Sweden at thelocal.se

7,184
jobs available
Toytown Germany
Germany's English-speaking crowd