• Germany edition
 
Making it in Germany
John E. Woods: Bringing German literature to the world
Woods at the Goethe Medal award ceremony. Photo: John E. Woods

John E. Woods: Bringing German literature to the world

Published: 10 Jun 2010 18:25 GMT+02:00
Updated: 10 Jun 2010 18:25 GMT+02:00

Literary translators don’t get much respect. They fight to get their names on book jackets and often scrape by on meagre fees that bitterly belie their labour of love.

But not John E. Woods. For more than three decades, the Indianapolis-born translator has not only made it possible for English speakers to read some of Germany’s greatest works of fiction, he’s managed to make a living and a name for himself in what is usually an anonymous endeavour.

Though he’s had plenty of success, Woods says his is a lonely profession that shouldn’t even exist.

“It’s dangerous and it should not be allowed. I’m serious,” he told The Local over tea at his favourite neighbourhood cafe in Berlin. “Any translator worth his or her salt knows precisely how impossible it is, but it’s there. It calls out to be done and has been done since the very beginning.”

Without translators, the dapper 67-year-old says, there would be no world literature, but the personal nature of literary expression means that avoiding some parts of the work being “lost in translation,” as the adage goes, is impossible.

What can be salvaged is just a shadow of the original, Woods said.

“If you’re working with serious authors, there are five resonances, whether what you hear is the echo of Goethe’s Faust, or that flashy, nasty Berlin German that I love, there’s all these levels happening in any good text,” he said.

On a good day translators can preserve two out of five of these “resonances,” Woods explained.

His metaphor: “Here the author has created a beautiful meadow with a cow, a landscape worthy of a Dutch master, and what I give you is a very good steak.”

Publishers must find Woods’ word-steak tasty, because over the years he has been contracted to translate some of the German-language's greatest literary works.

A living legend

Since coming to Germany to study theology, and marrying his Goethe Institute language course teacher, Woods has Anglicized the words of Arno Schmidt, Thomas Mann, Patrick Süskind, Döblin, Raabe, Dürrenmatt, Grass, Ransmayr, Dörrie, Treichel and others.

Katy Derbyshire, a Berlin-based translator currently tackling the überhyped novel “Axolotl Roadkill,” by controversial teen author Helene Hegemann, told The Local that Woods is a “living legend” in the field.

“He’s one of the few that people who know about international literature would know,” she said. “If you’re the kind of person who would notice a translator’s name – which is few and far between because we are always a step behind the writer – then John will be a big name up there in lights.”

But his career started with a “fluke,” Woods said.

In 1976, he was an aspiring novelist “getting nowhere” when he began reading a copy of German author Arno Schmidt’s book Abend mit Goldrand, which many had considered untranslatable up until that point.

“He is, for lack of a better handle, the German James Joyce - really complicated meta fiction,” Woods said. “Instead of staring at the wall with writer’s block, I said, ‘Ok, I’m going to translate this.’ And the snowball got rolling.”

After it was published under the English title “Evening Edged in Gold,” in 1980, Woods was awarded his first PEN Prize for translation.

He went on to win a second PEN in 1987 for Süskind’s “Perfume: The Story of a Murderer,” which director Tom Tykwer turned into a feature film in 2006. Then in 2008, Woods was awarded the prestigious Goethe Medal for his enormous body of work in a role the institute characterised as a “cultural mediator.”

“It’s not that I’m the most accomplished translator of German into English, I can name 10 people at least as good if not better, but I hit it right,” he told The Local.

With the first Schmidt translation, Woods hit the professional equivalent of a bull’s eye when he came to the attention of Helen Wollf, the widow of innovative German publisher Kurt Wolff, a woman that Woods described as the “Grande dame” of translated European literature. The couple had made their big break in English-language publishing with translations of German-language authors Karl Jaspers, Walter Benjamin, Günter Grass, Max Frisch, and other European greats.

Wolff made sure the first translation was published and helped form other contacts that led to the Süskind job and many others, including exclusive contracts to translate Thomas Mann and Arno Schmidt works.

“I’ve gotten respect and I’ve also made a living at it, and I may be one of the only translators I know who isn’t also a professor somewhere or working another job,” Woods said, explaining that his unusual contracts led to not having to “hustle” his work, which left time to actually get it done.

His favourite translation has been Thomas Mann’s “Joseph and His Brothers.”

“It’s the most beautiful thing Mann ever did, his ‘Divine Comedy,’ it’s spectacular,” he said, describing the challenges of working through an ending that was so sublime he shed tears over his keyboard.

Thankless work

Meanwhile other translators of Woods’ acquaintance are struggling. The VdÜ association for Germany's literary translators, an organisation fighting for better compensation for those in the sector, recently reported that many “successful and busy” translators earn an income of between €13,000 and €14,000 per year, which is below the poverty line.

And though world literature would not exist without translators, those who manage to get their work noticed by a wider audience are generally overlooked by critics.

“Usually it’s the one-adverb review, ‘marvellously’ translated versus ‘stodgily’ translated,” Woods said.

“Then you get a discussion of this author’s marvellous prose, and of course that was his prose. But it’s what the translators do with our mother tongue that makes that book either sing or end up as a dreary puddle on the floor.”

Another difficulty is a relative lack of interest in foreign literature in the English-speaking world.

The German Book Office reports that compared to the more than 50,000 foreign titles published in Germany each year, only about 3,000 German books make it into translation worldwide. Of these, fewer than 40 works of fiction are translated into English each year, Woods estimated.

For three decades Woods’ award-winning work has often topped this short list, but not for much longer. He plans to retire within a year after finishing Arno Schmidt’s 1,330-page opus, Zettel’s Traum, which will be titled “Bottom’s Dream,” in English.

“When I’m done with ‘Bottom’s Dream,’ I’ve done my work,” he said. “I plan to enjoy Berlin. I love this city. It sparkles for me.”

Know someone who's "made it" in Germany? Email us at: editorial@thelocal.de

Kristen Allen (kristen.allen@thelocal.de)

Your comments about this article

11:13 June 10, 2010 by jinxgelb
Thank you for such an illuminating report on such a brilliant personality and the outstanding though underestimated performance of literary translators!
04:55 June 11, 2010 by rsrobbins
This is why you should learn to read German. You are missing out on a lot of great books. Unfortunately, you need a very large vocabulary to read anything other than children books. I like the idea of reading something that nobody in the English world has read.
01:05 June 15, 2010 by berniebird
I have read all of the Arno Schmidt books translated by John and am highly anticipating Zettels Traum in English as there is no other way I could possibly have ever gotten inside that writer's head otherwise.

I wonder if Dalkey Archive are publishing again?

Thank you for your amazing work and retirement will be very well deserved after such a great achievement!
Today's headlines
JobTalk Germany
How to become an au pair in Germany
Photo: DPA

How to become an au pair in Germany

It’s not quite as romantic as the Nanny Diaries, nor is it as magical as Mary Poppins. But being an au pair in Germany can be fun, as Emma Anderson finds out. READ  

Merkel hails 'impressive' French reform plans
Merkel and Valls on Monday in Berlin. Photo: DPA

Merkel hails 'impressive' French reform plans

French Prime Minister Manuel Valls visited Chancellor Angela Merkel in Berlin on Monday, hoping to gain Germany's blessing for his revised economic reform programme. READ  

German Fifa exec: 'Qatar won't host World Cup'
Theo Zwanziger and one of the planned stadiums in Qatar. Photo: DPA

German Fifa exec: 'Qatar won't host World Cup'

Germany's top Fifa official said on Monday Qatar will not host the 2022 World Cup as planned, due to climate conditions. Qatar's successful bid to host the tournament has been marred by corruption and human rights concerns. READ  

Germany plans air lifts to help fight Ebola
A Liberian man holds his daughter as they wait for treatment for suspected Ebola symptoms in Monrovia. Photo: DPA

Germany plans air lifts to help fight Ebola

Germany and France will send military transport planes to West Africa to help efforts to contain the Ebola epidemic, Chancellor Angela Merkel and military officials said on Friday. READ  

Amazon workers walk out again
Amazon workers striking in Graben, Bavaria, on Monday. Photo: DPA

Amazon workers walk out again

Four Amazon shipping centres in Germany were the target of fresh walkouts on Monday in a long-running wage dispute with the US online retail giant. READ  

Half of German navy helicopters grounded
A German navy Sea Lynx helicopter. Photo: DPA

Half of German navy helicopters grounded

Half of the German navy helicopter fleet has been grounded after engineers found large tears in the panelling of a British-made machine on deployment. READ  

Germans say 'bah humbug' to early Xmas
Photo: DPA

Germans say 'bah humbug' to early Xmas

Christmas treats have already hit the supermarket shelves, but Germans surveyed by YouGov say "too soon!", while a third of respondents are for the government taking action to name a release date for holiday wares. READ  

Hoeneß pays tax bill, takes day off prison
Photo: DPA

Hoeneß pays tax bill, takes day off prison

The disgraced former president of Bayern Munich FC, Uli Hoeneß has paid €30 million of his outstanding taxes, the Süddeutsche Zeitung reported on Monday, and has taken a day off prison. READ  

Oktoberfest 2014
Fights and a skinny dip kick off Oktoberfest
Photo: DPA

Fights and a skinny dip kick off Oktoberfest

UPDATE: Paramedics and police were kept busy at the opening weekend of Munich's Oktoberfest, treating hundreds of revellers and arresting dozens, though it was still considered a peaceful start. READ  

Child warriors, 13, leave Germany for jihad
A photograph from the jihadist affiliated group Albaraka News allegedly shows a fighter from the Islamic State of Iraq and Syria (ISIS) tying up an Iraqi soldier Photo: DPA/EPA

Child warriors, 13, leave Germany for jihad

Children as young as 13 are travelling from Germany to Syria and Iraq to join Islamic jihadists, according to German intelligence agencies. READ  

RECEIVE OUR NEWSLETTER AND ALERTS
DPA
Gallery
The best photos from Oktoberfest's opening weekend
Photo: DPA
Munich
Your guide to Munich Oktoberfest's food
Marks & Spencer
Sponsored Article
Marks and Spencer: Win €300 toward your new autumn wardrobe
Photo: Joanna Drath, University of Tübingen
Society
Europeans descended from three tribes
Photo: DPA
Culture
Your guide to Munich Oktoberfest's tents
Photo: DPA
Hamburg
Drunk teachers ruin school trip to Hamburg
Photo: DPA
Gallery
Oktoberfest 2014: The best and worst in dirndl fashion
Photo: Shutterstock
Gallery
Ten German words you'll never want to hear again
Photo: DPA
Education
German universities tumble in global rankings
Photo: Shutterstock
Business & Money
The three types of firms hiring foreigners
Photo: DPA
Berlin
Frisky couple shock Berlin commuters
Sponsored Article
Bilingual education from nursery to graduation at Phorms
Photo: DPA
Business & Money
JobTalk: All you need to know about working in Germany
National
Share news tips with The Local Germany
Latest news from The Local in Austria

More news from Austria at thelocal.at

Latest news from The Local in Switzerland

More news from Switzerland at thelocal.ch

Latest news from The Local in Denmark

More news from Denmark at thelocal.dk

Latest news from The Local in Spain

More news from Spain at thelocal.es

Latest news from The Local in France

More news from France at thelocal.fr

Latest news from The Local in Italy

More news from Italy at thelocal.it

Latest news from The Local in Norway

More news from Norway at thelocal.no

Latest news from The Local in Sweden

More news from Sweden at thelocal.se

3,327
jobs available
Toytown Germany
Germany's English-speaking crowd