This German compound noun can be broken down into two parts: die Menschen (people), and die Traube (a bunch of grapes).
Despite the word’s literal translation, its meaning has nothing to do with fruit, instead describing a crowd or gathering of people.
And when you think about it, it’s not all that unusual. Grapes cluster on a vine to form a bunch, just as individual people group together to form a crowd. The word therefore offers quite an accurate visual representation.
Whilst the coronavirus pandemic has seen busy airports, packed festival crowds and sold-out stadiums become a thing of the past, hopefully it won't be too long before 'die Menschentraube' can return to our everyday vocabulary.
Er zwängte seinen Weg durch die Menschentraube.
He squeezed his way through the crowd.
Trotz des Regens bildete sich eine kleine Menschentraube bildete sich vor der Bühne.
Despite the rain, a small crowd gathered in front of the stage.
Die aufgeregte Menschentraube strömte aus dem Stadion.
The excited crowd poured out of the stadium.