German word of the day: Der Blümchenkaffee

German word of the day: Der Blümchenkaffee
Maybe you don't want to have Blümchenkaffee first thing in the morning. Photo: Depositphotos/Nastyofly
Everyone loves a cup of good strong coffee. This German word describes the kind that we don't like.

What does it mean?

“Blümchenkaffee” (Flower coffee) refers to very weak, mildly brewed coffee. It is named after watery coffee that is almost transparent, so that the flower print on the bottom of a porcelain mug becomes visible.

It also refers to instant coffee which similarly has a watery taste.

How is it used?

This common phrase is used humorously to point out that the coffee that someone brewed is bland and useless because it is basically water and does not serve the purpose as coffee to wake you up.

“Blümchenkaffee” is listed in the German dictionary Duden but is still considered a colloquial term. 

Two synonyms for thin coffee are “Plörre” (dishwater) which also refers to a watery drink, usually coffee, and “Bodensee Kaffee” which defines coffee through which you can see the bottom of the lake.






A post shared by Peter (@vogeldieb) on Aug 5, 2019 at 1:16am PDT


“Ich bin so froh, dass deine Mama keinen Blümchenkaffee gemacht hat. Sonst würde ich direkt wieder einschlafen.”

“I am so glad that your mom did not make thin coffee. Otherwise I would directly fall asleep again.”

“Blümchenkaffee lohnt sich echt nicht.”

“Thin coffee is really not worth it.”

“Diese Plörre trinke ich nicht.”

“I will not drink this watery coffee.”

“Du musst mehr Kaffeepulver in den Filter reinmachen. Sonst wird das Bodensee Kaffee.”

“You need to put more ground coffee in the filter. Otherwise it will turn into transparent coffee”.


Member comments

Become a Member to leave a comment.Or login here.