Published: 31 Dec 12 10:55 CET | Print version
Online: http://www.thelocal.de/national/20121231-47063.html
Chief medical officers can only communicate with one-third of their staff in German and more patients are complaining about many physicians' poor command of the German language, the head of the Berlin Medical Association said on Monday.
What do you think? Leave your comment below.
President Barack Obama said Russian and US nuclear weapons should be slashed by up to a third in a keynote speech in front of Berlin's iconic Brandenburg Gate in which he called for a world of "peace and justice." READ () »
A German dentist who was so desperate for cash that he cut off his own finger for the insurance money has been found guilty of fraud and sentenced to a year in prison to be served on parole. The man said he was the victim of an attack. READ () »
The Local met a colourful crowd gathered to glimpse First Lady Michelle Obama in Berlin on Wednesday - from the Dutch man who came all the way to Germany to see her, to the commuter annoyed to find his way to work barred by police. READ () »
Germany has the third highest population of millionaires of any country in the world, and according to a study released on Wednesday, their piles of gold are growing faster than the world economy. READ () »
Find movies playing in English in Germany with The Local’s cinema guide. READ () »
With temperatures creeping up into the high thirties on Wednesday Deutsche Bahn said broken air conditioning systems could see train cancellations across the country. The network is still battling to get back on track after the floods. READ () »
It's been a tough few days for Social Democrat chancellor candidate Peer Steinbrück. At the weekend he made headlines for crying at a party event and just three months before the election, support for his party is at an all-year low. READ () »
Barack Obama follows JFK and Ronald Reagan in his Berlin speech on Wednesday. Can he match being a Berliner or calling for Gorbachev to tear down that wall? The Local List has six other famous US quotes about Germany. READ () »
More news from France at thelocal.fr
More news from Norway at thelocal.no
More news from Sweden at thelocal.se
More news from Switzerland at thelocal.ch
See all ads | Join the Marketplace
886 jobs available
582 new jobs this week
0 new jobs today
Dating
Looking for your own blonde bombshell? Or is the strong, silent type more your
style? Find a German sweetheart here.
Weather
"After clouds comes clear weather," say the Germans. But what about after that? Find out in The Local's weather
section.
Blog
German stuff that's distracting us today.
Noticeboard
Whether you want to buy, sell, hire, announce or promote something, here's the place to do it - completely free of
charge.
Discuss
Debate the news, ask for advice, make friends - or just let off steam.
Register now for:
> Free use of noticeboard
> Special discounts
> Weekly news roundup
> Unlimited use of discuss
Your comments about this article:
I love Germany, and believe it or not, like the German language, but it smacks too much of English in the 15th or 16th century.
But on the subject it is ironic that the U.K. is saying the same about newly arrived Doctors and is planning to raise the standard of English required.
So a good slide into 2013 to all. ;-)
It is really ironic that a regular running theme here at The Local is that people do not learn the language to a degree where they can communicate and yet here we have people who after many years here still cannot boast to more than the basics and still forget about Du and Sie (the basic of basics).
Now I guess I will sit back and be block caps to death by offended forum members..........
PS, And no, I am not in any way a natural foreign language learner, I struggled to learn.
Hope you are sitting comfortably so I'll begin.
Well aren't you the lucky one, I also tried a 6month Volkshochschule course ,which was not free it cost full price.
I also had to attend the course 20 minutes after I got home from a 8 and half hour physical job .It is also a age thing I didn't start till I was over 40 years old.
It is not a question of not wanting to as some of the articles you refer to in the Local.
P.S. How many times have you been told after addressing somebody with Sie ,that you should use du? ,I have been told that many ,many times in a work situation and there have been many different jobs as I can only find agency work.
For example, do you really need 16 different ways to say "the"? (OK, there aren't actually 16 different words, but you still need to understand the 16 different combinations of gender and case.) Sure, certain constructions that currently only work because of the use of a particular case wouldn't work any more, but these can easily be replaced - even in today's German language - by changing the word order or by using an extra preposition. Not a big deal.
No gender and no case would make for a language that is so much quicker to learn for non-native speakers. And ultimately doesn't that benefit everyone?
Secondly, Germany is not made up of just Germans anymore and many foreign residents and visitors also need medical attention. In that time that I stayed in the 4-bed room I only had 1 roommate that was German. All the others were of some foreign descent with carying degrees of knowledge of the language. The cold doctors would just come in and bark at the patients that this is what they have this is what they have to do and these are the tests they are going to have. Only once did a male nurse attempt to explain to a Russian Oma what she was going to have done to her.
Wouldn't it be easier if ALL the staff at the hospitals were required to learn English to a sufficient level of communication. They wouldn't have to speak to the German patients in English, but this would make the country more appealing to foreign proffesionals with higher degrees. The government keeps talking about getting Professional degree holders from every other country to fill the spots here in Germany, but then turn around and make issues like this.
However, I don't agree that German should be changed simply to make it easier for foreigners to learn. As with any country, language is a reflection of its history and culture and should be allowed to develop naturally.
And why have all hospital staff learn English? If they are working in Germany, surely they should learn to speak (and write) in German? I can only imagine the misunderstandings that could occur between different nationalities each speaking their particular version of English.
I do agree with your first point. Most Germans I interact with on a day-to-day basis are very forgiving of my mistakes, and try to help me out. In general most of the Germans I speak with readily and openly admit their langauge is overly complex and extremely difficult to learn. I think this is why many will simply begin to speak English with me if they can. Overall I think they appreciate the effort, but don't expect much from foreigners like myself.
I was born in the Netherlands and have lived in Sweden and Finland before moving here. By far the most pragmatic attitude when it comes to languages is found in Finland. Finnish is magnitudes more difficult to learn than German. So difficult in fact that most Finnish switch to English the second they detect you are from outside the country. It justs saves a lot of time and works out better for everyone. Unlike the German or French they don't get pedantic about their language and recognize that the world abroad is quite large and that they have an economic dependence. This attitude is found across society and I never needed the help of translators dealing with bureaucracy, taxes, insurance or medical stuff.
As much as I like Germany, German is not a major international language like Spanish, Chinese, or indeed English. It would be good for Germany to adapt to this and be less hostile towards non native speakers. It's a big world out there and Germany's economic fate is largely tied to its non German speaking population (e.g. China).
I was at our local bakery and a German asked me where I lived. While pointing to the ground. I said in German. That I lived right here in. Then said the name of our small village. As I made the wrong inflection on the umlat in my villages name. The German fella just stood there with a rather blank look upon his face. He just could not connect the fact that I said right here, And I was pointing to the ground. That was when I gave up.
this sums it all up. It's from a Mark Twain book.
Surely there is not another language that is so slipshod and systemless,
and so slippery and elusive to the grasp. One is washed about in it,
hither and thither, in the most helpless way; and when at last he thinks
he has captured a rule which offers firm ground to take a rest on amid
the general rage and turmoil of the ten parts of speech, he turns over
the page and reads, "Let the pupil make careful note of the following
EXCEPTIONS." He runs his eye down and finds that there are more
exceptions to the rule than instances of it. So overboard he goes again,
to hunt for another Ararat and find another quicksand. Such has been,
and continues to be, my experience. Every time I think I have got one
of these four confusing "cases" where I am master of it, a seemingly
insignificant preposition intrudes itself into my sentence, clothed with
an awful and unsuspected power, and crumbles the ground from under
me.
True enough ,Germans are mostly very tolerant about poor usage. When I speak my accent is immediately detected and most answer me in English.I have for years now started any communications with Germans in English and find most will respond in English if possible if not I resort to my no so correct German.
I was asked at Kaufland if everything was ok , I wanted to say in German ya every time but did not know if it is das mal der mal or die mal, ruled out die mal and got it wrong when i asked my wife who said it is das mal, jedesmal.
another often discouraging thing is my children usually say to me ,Dad speak English.
When your over 40 and then some its not so easy. Right Englishted.
How often I had to read;"... otherwise you would be speaking German right now." Obviously 67 years ago many had reject the opportunity to learn the language,
and now you are all complaining.
In addition, I noted each of your names,in the event that someone makes fun of me for my gramma failures,altough actually the google translator is to blame for,wich i use to recheck my english texts very often.
Btw what about the english laguage, Hm ?102 year old Ed Rondthaler declared "The nonsense of english spelling." U Tube /watch?v=XTjeoQ8gRmQ
"While she did mispronounce STIRRING. I understood what she meant. That does not seem to happen in the reverse."
Absolutely! I have found that to be very true, and very frustrating. Which brings me to:
06:11 January 2, 2013 by Anny One again
English is a bit odd, and there was a time when I would say it was a difficult language, but far too many foreigners (non-native English speakers) have told me that English was a VERY easy langauge for them to learn. I spoke with a Portugese man not to long ago who openly laughed when I suggested English was difficult to learn. He, quite obviously, felt differently. I have met many who were speaking in complete sentences only a few weeks/months after beginning to learn.
Going back to what zeddrive stated; in English you can speak like a mentally handicap caveman and most native English speakers will understand you. In German, however, I have found that you must get everything just right, or nearly right, or you will earn the "blank stare of confusion."
I do not think the language should revamp itself just to have the county appeal to non-German speakers. For anyone who has studied sociology or psychology or similar applications, they know that would certainly have a marked effect on the people as a whole, almost always negative. I just think there's a quirk in many Germans to have to have a "leg up" so to speak, in this case meaning they love to correct others but hate to be corrected themselves. Whether its language or anything else. I teach some Native American cultures, etc. here, moderately popular in some quarters, and I cannot tell you how many times a German will attempt to correct me because of something they read in a book by a non-native who never even visited Indian Country. Or not even that, but just because they think it can't be so.
My German language skills have been better if/when I use it more but that isn't anyone else's or the languages fault. They shouldn't switch anything to accommodate me, nor do I believe or agree with those who suggest so. The simple fact is, whether it is insurance or legal documents, etc. even many average Germans have difficulty, so there are intermediaries. Those developed out of need, whether for Germans or non-Germans. My very good friends one who is a long time teacher and another who is a retired German language teacher both agree with that, and the former even says there are some aspects which even escapes them.
As someone else mentioned, I have traveled in other countries, Finland, Russia and others, and begin learning those languages also. Finnish is more difficult, especially because of pronunciation and rhythm, and certainly with Russian you have Cyrillic, but it is the attitude of the people and country that is the difference when you do try. In Finland, I could even switch to English or Swedish to communicate and be understood and it was all very good natured, even yes, with more complex topics or in offices. In Germany? Much more unlikely.
I once tried to order a Turkish Döner and the man asked me to repeat it and I did, he later handed me a Durum.No problem I like those too.
In other words,if you would went to a Turkish beauty surgeon to let you remove your varicose veins,
you would have no problem waking up with two silicone pillow under your chest.
Your modesty honors you. you like those too ! Hm?
Which English? American, British, Indian, Glaswegian...? English speakers are bombarded with weird English every day from other English speakers! Little surprise that they are naturally very tolerant with German 'mistakes', they have lots of practice.
I notice that 'tolerance' is lowest when there are fewest speakers of a language. They get no practice at hearing bad pronunciation. For example, in the Netherlands, Afrikaans in movies is subtitled even though it's almost exactly the same as the Dutch.
German 'intolerance' has more to do with the decline of the language than the attitude of its practitioners.